KAFKA. KOMEDIA. PREMIERA!

Zapraszamy w czerwcu do Teatru Szkolnego im. Jana Wilkowskiego na czytanie performatywne sztuki “Kafka” Franzobla w przekładzie Sławy Lisieckiej.

GRAMY:
4 czerwca (sobota), godz. 19:00
Miejsce: Akademia Teatralna im. A. Zelwerowicza w Warszawie Filia w Białymstoku, Teatr Szkolny im. Jana Wilkowskiego, ul. H. Sienkiewicza 14
wstęp wolny, bez wcześniejszej rezerwacji

Franzobel w swoim dramacie dokonuje niemożliwego: ujmuje jednego z najbardziej pesymistycznych a zarazem ikonicznych europejskich pisarzy w ramy komedii. Być może właśnie dzięki temu w pełni możemy doświadczyć absurdu i poczucia lęku wpisanych w świat autora Procesu. Kafka widziany z dystansu objawia się tutaj w nowym, zaskakującym kontekście.
Więcej informacji o dramacie: Kafka

realizatorzy:
scenariusz i reżyseria: Marcin Bartnikowski
scenografia: Marcin Bikowski

obsada:
Kafka – Marcin Bartnikowski
Ojciec – Maciej Grzegorczyk (AT)
Matka – Karina Giemza (AT)
Ottla – Anna Gajewska
Felice – Paula Czarnecka
Max Brod – Marcin Bikowski

organizatorzy:
Teatr Szkolny im. Jana Wilkowskiego Akademii Teatralnej im. A. Zelwerowicza w Warszawie Filii w Białymstoku we współpracy z Austriackim Forum Kultury / Österreichisches Kulturforum Warschau.  Prawa autorskie reprezentuje Agencja Dramatu i Teatru ADiT

notka o autorze: Franzobel, właśc. Stefen Griebl, ur. w 1967 w Vöcklabruck. Studiował germanistykę i historię. Do 1992 zajmował się intensywnie malarstwem, sztuką konceptualną. Od 1989 funkcjonuje jako pisarz, a od 1991 uczestniczy w projektach Mailartu. W latach 1992-93 był pisarzem-rezydentem w Linzu, w latach 1994-95 korzystał ze stypendium rządowego Górnej Austrii dla młodych talentów, a w 1995 otrzymał prestiżową nagrodę literacką im. Ingeborg Bachmann za wydane przez Suhrkamp opowiadanie Die Krautflut. Autor kilkunastu sztuk teatralnych i laureat wielu prestiżowych nagród.

notka o tłumaczce: Sława Lisiecka (ur. 1947) – od roku 1978 trudni się tłumaczeniem literatury niemieckojęzycznej (literatury pięknej, popularnonaukowej, filozoficznej, poezji, sztuk teatralnych. Stypendystka wielu niemieckich i austriackich instytucji kulturalnych, laureatka licznych nagród (m.in. nagroda fundacji Roberta Boscha i Deutsches Polen-Institut pod patronatem wybitnego tłumacza Karla Dedeciusa; Austriacka Nagroda Państwowa „Translatio”, prestiżowa nagroda translatorska Kunststiftung NRW za całokształt twórczości, nagroda „Literatury na Świecie”, Nagroda Literacka Gdynia, Nagroda Miasta Łodzi za dotychczasową działalność translatorską i społeczną. W roku 2007 odznaczona przez prezydenta Rzeczpospolitej Polskiej Krzyżem Oficerskim Orderu Odrodzenia Polski za zasługi dla niepodległości Polski (1975-1989), za działalność kulturalną i opozycyjną na rzecz przemian demokratycznych oraz za osiągnięcia w pracy zawodowej. W 2013 roku została odznaczona przez ministra kultury i dziedzictwa narodowego medalem „Gloria Artis” za zasługi dla polskiej kultury.
Więcej informacji o autorce tłumaczenia: Sława Lisiecka